当前位置: 首页 > 政务公开 > 信息公开目录 > 其他 > 通知公告
【中英双语】广州发布6号通告:这些情况下可不戴口罩了!
浏览次数:- 字号大小: 打印本页 关闭本页

  

  3月22日,广州市政府官网公布《广州市新型冠状病毒肺炎疫情防控指挥部关于继续做好疫情防控工作的通告(第6号)》。《通告》中明确,广州将简化有关区域防控管理,普通公众在居家、户外,无人员聚集、通风良好的场所,可不佩戴口罩。

  同时,广州宣布将简化有关区域防控管理。写字楼、餐饮单位等商业服务和公共服务单位均要做好清洁、消毒、通风及卫生间保洁管理,进入人员需佩戴口罩和测量体温。普通公众在居家、户外,无人员聚集、通风良好的场所,可不佩戴口罩。

  在复学复课方面,《通告》明确,广州将强化学校疫情防控。湖北待返校学生统一按照教育部要求暂不返校,具体返校时间由教育行政部门另行发布。教育行政部门、各级各类教育机构做好疫情防控预案、应急演练和防护物资储备,加强学生及教职员工健康宣教,按照国家和省的统一部署,稳步推进复学复课。

  广州市新型冠状病毒肺炎疫情防控指挥部关于继续做好疫情防控工作的通告

  (第6号)

  当前,我市进入低风险区域疫情防控的关键阶段。为保障人民群众生命安全和身体健康,统筹推进疫情防控和经济社会发展,现就有关事项通告如下:

  一、继续做好个人防护。请广大市民少聚集,勤洗手,常清洁,外出按要求戴口罩。提倡绿色出行,搭乘公共交通时尽量减少交谈,保持适当间距,减少感染风险,体现城市文明素养。

  二、强化入境人员管理。对所有从境外(不含港澳台)经广州口岸入境的人员,以及经港澳台地区和市外口岸入境来穗且来穗前14天内有外国旅居史的人员,其目的地为广州的,按国家和省现行规定,实现核酸检测全覆盖,并一律实施14天居家或集中隔离医学观察,隔离期间一律不得外出,14天后无症状且再次核酸检测为阴性的,方可解除医学观察。集中隔离医学观察食宿费用自理。居家隔离医学观察人员违反规定的,转为集中隔离医学观察,并承担相应责任。请上述人员配合做好口岸筛查、专车接送、社区健康管理等工作。

  三、做好国内抵穗人员分类管理。外地人员及本市居民应积极配合机场、火车站、汽车站、港口码头等运输经营单位的服务管理,自觉接受体温检测。抵穗当天应及时通过“穗康”微信小程序申报或向所在单位及社区(村)报告。湖北低风险地区持湖北健康码绿码人员可有序来穗返穗,高风险地区和中风险地区人员、持红码或黄码人员以及未申报湖北或广东健康码人员不得来穗返穗,擅自来穗返穗人员抵穗之日起进行核酸检测和实施14天居家或集中隔离医学观察,隔离期间一律不得外出,14天后无症状且再次核酸检测为阴性的,方可解除医学观察。集中隔离医学观察食宿费用自理。居家隔离医学观察人员违反规定的,转为集中隔离医学观察,并承担相应责任。

  四、持续做好居住小区(村)、住宅楼宇、酒店管理。实施进入人员体温检测、“穗康码”认证管理,进入人员凭“穗康码”绿码或蓝码通行,对红码人员按有关指引规范处置。

  五、加快推进复工复产。复工复产相关单位严格落实疫情防控主体责任,加强本单位员工健康管理,落实人员健康监测,对重点人员落实隔离健康观察;加强办公、生产、休息场所的清洁、消毒、通风及卫生间保洁管理,按照相关工作指引做好防控措施。

  六、简化有关区域防控管理。写字楼、餐饮单位等商业服务和公共服务单位均要做好清洁、消毒、通风及卫生间保洁管理,进入人员需佩戴口罩和测量体温。普通公众在居家、户外,无人员聚集、通风良好的场所,可不佩戴口罩。

  七、强化学校疫情防控。湖北待返校学生统一按照教育部要求暂不返校,具体返校时间由教育行政部门另行发布。教育行政部门、各级各类教育机构做好疫情防控预案、应急演练和防护物资储备,加强学生及教职员工健康宣教,按照国家和省的统一部署,稳步推进复学复课。

  本通告自发布之日起施行,终止日期另行通告。1至4号通告与本通告不一致的,以本通告为准。

  广州市新型冠状病毒肺炎疫情防控指挥部

  2020年3月21日

  Notification on Further Strengthening COVID-19 Prevention and Control Work, Guangzhou Command Center for COVID-19 Control and Prevention (No.6). The Notification makes it clear that Guangzhou will streamline prevention and control administration in some areas, the public are no longer required to wear masks when they are at home or in the outdoors. They also don’t need to wear masks when they are at places with no crowds or at places with good ventilation.  

  Meanwhile, Guangzhou announced that it will streamline prevention and control administration in certain areas. Business service and public service facilities such as office buildings and restaurants should be properly cleaned, disinfected and ventilated. They should also ensure the hygiene of bathrooms. People entering into such facilities must wear masks and their temperature has to be taken. While the public are no longer required to wear masks when they are at home or in the outdoors. They also don’t need to wear masks when they are at places with no crowds or at places with good ventilation. 

  With regard to the re-opening of schools, the Notification states that Guangzhou will strengthen its COVID-19 prevention and control efforts at schools. In accordance with Ministry of Education’s requirements, students from Hubei Province are advised not to return to schools. The specific return date shall be announced at a later stage by the education administrative authority. The education administrative authority and education institutions at all levels must prepare COVID-19 prevention and control contingency plans, perform emergency exercises and stock protective supplies. They should ramp up their efforts in health education targeted at students and staff members. They should follow the guidance of the state and the province to prepare for the re-opening of schools step by step.

  

  Notification on Further Strengthening COVID-19 Prevention and Control Work, Guangzhou Command Center for COVID-19 Control and Prevention (No.6)

  Right now, Guangzhou has entered into the critical phase of COVID-19 prevention and control for low-risk areas. In order to safeguard the safety and health of the public, coordinate disease prevention and control efforts with socioeconomic development, we hereby notify the following matters:

  I. Continue to practice good personal protective measures. We advise residents to avoid gatherings, wash hands frequently, maintain good hygiene at all times, and follow the requirements on wearing masks when going out. Green mobility is encouraged, avoid talking to others when using public transport, appropriate distance should be maintained on public transport in order to reduce risks of infection, while this is also a good opportunity to showcase Guangzhou’s image as a city that respects personal space.   

  II. Strengthen management on people returning from overseas. If you are returning from overseas (excluding Hong Kong, Macau and Taiwan) via Guangzhou Port, or if you have travelled to another country in the past 14 days and are coming to Guangzhou via Hong Kong, Macau, Taiwan or ports outside of Guangzhou, in the case where Guangzhou is your final destination, following the existing regulations of the state and the province, you must receive nucleic acid tests and undergo a 14-day quarantine either at home or at quarantine facilities. You are not allowed to go out during the quarantine period. Medical observation can be lifted 14 days later provided you are not showing any symptoms and have been tested negative in the second nucleic test. The cost of accommodation and food at quarantine facilities shall be born by yourself. If you violated home isolation regulations, you shall be transferred to quarantine facilities for medical observation and you will be held accountable for such violations. You are advised to follow the rules when you go through screening at ports and when you are being transferred by designated vehicles. You are also required to work with community workers for the sake of community health management.

  III. Properly categorise domestic returnees to Guangzhou. Whether you are a resident from outside of Guangzhou or a local resident, you are advised to follow the rules of transport operators including airports, railway stations, coach stations and ports when your temperature is taken. If you are from low-risk areas in Hubei and you are in possession of a green Hubei health code, you can return to Guangzhou in an orderly manner. You are not allowed to return to Guangzhou if, a) you are from high-risk or medium-risk areas, b) if you have a red code or a yellow code, and c) if you haven’t applied for a Hubei health code or a Guangdong health code. If you returned to Guangzhou on your own, you must take a nucleic test and undergo a 14-day quarantine upon arrival. You are not allowed to go out during the quarantine period. Medical observation can be lifted 14 days later provided you are not showing any symptoms and have been tested negative in the second nucleic test.The cost of accommodation and food at quarantine facilities shall be born by yourself. If you violated home isolation regulations, you shall be transferred to quarantine facilities for medical observation and you will be held accountable for such violations. You are advised to follow the rules when you go through screening at ports and when you are being transferred by designated vehicles. You are also required to work with community workers for the sake of community health management.

  IV. Carry forward disease control and prevention efforts in residential communities (villages), residential buildings and hotels. Temperature must be taken for anyone entering into these places. “Suikang Code” (Guangzhou health code) will be used to manage and verify entries. Entrants with green code or blue code will be entitled to have access to such places while people with red code will be denied access, and they will be dealt with in line with relevant guidelines.

  V. Accelerate the resumption of businesses and production. Entities which intend to resume business or production must strictly fulfill their obligations in COVID-19 prevention and control, including strengthening health management for employees, monitoring the health conditions of employees, implementing quarantine and health observation on returnees with risks. Entities are also advised to strengthen the cleaning, disinfection and ventilation of office areas, production areas and rest areas. They should also ensure the hygiene of bathrooms. They shall follow relevant guidelines to properly practice prevention and control measures.

  VI. Streamline prevention and control measures in certain areas. Business service and public service facilities such as office buildings and restaurants should be properly cleaned, disinfected and ventilated. They should also ensure the hygiene of bathrooms. People entering into such facilities must wear masks and their temperature has to be taken. While the public are no longer required to wear masks when they are at home or in the outdoors. They also don’t need to wear masks when they are at places with no crowds or at places with good ventilation.

  VII. Strengthen prevention and control measures at schools. In accordance with Ministry of Education’s requirements, students from Hubei Province are advised not to return to schools. The specific return date shall be announced at a later stage by the education administrative authority. The education administrative authority and education institutions at all levels must prepare COVID-19 prevention and control contingency plans, perform emergency exercises and stock protective supplies. They should ramp up their efforts in health education targeted at students and staff members. They should follow the guidance of the state and the province to prepare for the re-opening of schools step by step.

  This notification goes into effect on the day of its publication. The expiration date of this notification will be announced at a later stage. If there are any inconsistencies between this notification and notification 1 to 4, this notification shall prevail. 

  Guangzhou Command Center for COVID-19 Control and Prevention

  March 21, 2020

扫一扫在手机打开当前页