当前位置: 首页 > 外事服务 > 在穗信息 > 在穗境外人员须知
在穗境外人员须知
信息来源:本网发表时间:2024-03-11 09:36:43 浏览次数:- 字号大小: 打印本页 关闭本页

温馨提示

欢迎您来到广州,为了您在广州度过一段愉快的时光,请您留心阅读以下须知。

Kind Reminder

Welcome to Guangzhou! Please read the following for a happy stay in Guangzhou.



广州市人民政府

The People’s Government of Guangzhou Municipality

  ★广州市科学技术局提请您注意:

  Guangzhou Municipal Science and Technology Bureau would like  to  remind  you  of  the  following:

  如果您来华工作,请办理外国人工作许可手续,取得《中华人民共和国外国人工作许可证》和外国人工作类居留许可后方可在华工作。

  一、业务网址

  《中华人民共和国外国人工作许可证》实施网上申请。请先在“外国人来华工作服务管理系统”提交申请材料,再向属地受理机构提交受理材料。

  申请办理网址:http://fwp.safea.gov.cn

  二、咨询电话

  020-12345

  Foreigners who seek employment in China shall first apply for the Foreigner's Work Permit. They can only start their jobs after having obtained the Foreigner's Work Permitand the foreigner's work-type residence permits.

  1.Application Website

  Applicants shall first log in the Service System for Foreigner's Working in China, submit the application materials online. Then, submit the application materials to the local service station for acceptance.

  Application website:http://fwp.safea.gov.cn

  2.Inquiry Telephone

  020-12345

  ★广州市公安局提请您注意:

  Guangzhou Municipal Public Security Bureau would like to remind  youof  the  following:

  一、外国人在旅馆以外的其它住所居住或者住宿的,应当在入住后二十四小时内由本人或者留宿人,向居住地的公安机关办理登记。

  二、满十六周岁的外国人在中国境内停留居留,应当随身携带本人的护照或者其它国际旅行证件,或者外国人停留居留证件,接受公安机关的查验。

  三、外国人在中国境内停留居留,应当在规定的停留居留期限届满前离境,或者按照规定向停留地居留地公安机关提出申请延长停留居留期限。

  四、外国人在中国境内工作,应当按照规定取得工作许可和工作类居留证件;

  五、如果您在中国遭遇被侵害等紧急案(事)件,请拨打110报警。

  六、在中国境内的外国人应当遵守中国法律,否则将被依法追究法律责任。

  七、境外人员个人住宿登记申报系统网址及二维码:

  http://gzwg.gzjd.gov.cn/crj-app-server/crjmsjw/grzssb

  广州市公安局出入境管理支队

  地址:广州市解放南路155号

  咨询电话:020-12345   

  1.Foreigners who reside or live in a place other than a hotel shall register accommodation at the local police station in the places of residence within 24 hours after the foreigners’ arrival, either on their own or through their accommodation providers.

  2.Foreigners having reached the age of 16 who stay or reside in China shall carry with them their passports or other international travel documents, or foreigners’ stay or residence permits, and accept the inspection of public security organs.

  3.Foreigners who stay or reside in China shall leave China by expiration of the specified period of stay or residence. Where the duration of stay needs to be extended, the visa holder shall file an application with public security organ in the places of stay or residence in accordance with relevant regulations.

  4.Foreigners who intend to work in China shall obtain work permits and work-type residence permits in accordance with relevant regulations.

  5.Please dial 110 immediately in case of infringement.

  6.Foreigners in China shall abide by Chinese laws, or they will be held legally liable for their illegal behaviors.

  7. Foreigners Accommodation Self-Registration System

  Website and 2-Dimensional Code:

  http://gzwg.gzjd.gov.cn/crj-app-server/crjmsjw/grzssb

  The Division of Entry and Exit Administration of Guangzhou Municipal Public Security Bureau

  Address: 155, Jie Fang Nan Road, Guangzhou

  Inquiry telephone: 020-12345

  ★广州市民政局提请您注意:

  Guangzhou Municipal Civil Affairs Bureau would like to remind  you  of  the  following:

  如果您与广州市户籍居民办理婚姻登记,请到各区婚姻登记处咨询办理。

  咨询电话:020-12345

  网站:http://www.gzmz.gov.cn/

  Foreigner who plans to apply marriage registration with canton resident who has Ghangzhou Hukou, please contact the Marriage Registration Office of any district in Guangzhou.

  Inquiry telephone: 020-12345

  Website: http://www.gzmz.gov.cn/

  ★广州市卫生健康委员会提请您注意:

  Guangzhou Municipal Health Commission would like to remind  you  of  the  following:

  一、如果您在穗开展公共场所经营活动,请到市、区政务服务中心办理卫生许可证,从业人员请到有资质的医疗机构体检并取得有效健康证明。

  二、您在广州如患疾病请及时就医,并告知旅行史、住址、联系电话;如患疾病需要帮助,请拨打120。

  广州市卫生健康委员会政务服务中心窗口

  地址:广州市珠江新城华利路61号

  咨询电话:020-38920920

  1. Foreigners who wish to launch business operations in public places shall apply for Sanitation Permits from the Guangzhou Municipal and District Government Affairs Service Center. Practitioners shall go through medical checks and obtain health certificates from the qualified medical institutions.

  2. In case of having disease, please go to a doctor in time and notify travel history, address, contact phone number. In an emergency such as disease requiring medical treatment, please dial 120.

  Government Center Window of Guangzhou Municipal Health Commission.

  Address:No.61, HuaLi Road, Pearl River Metro, Guangzhou

  Inquiry telephone: 020-38920920

  ★广州市市场监督管理局提请您注意:

  Guangzhou Municipal Market Regulatory Administration Bureau would  like  to  remind  you  of  the  following:

  如果您在中国境内开展生产经营活动,请进行注册登记。

  广州市市场监督管理局

  地址:广州市珠江新城华利路61号市政务服务中心三楼窗口

  咨询电话:020-12345

  网站:http://www.gzaic.gov.cn

  If you intend to operate company or produce in China,please preform registration.


  Guangzhou Market Regulatory Administration Bureau

  Address: 61 Hua li Road, Zhujiang New Town, Guangzhou

  Inquiry telephone: 020-12345

  Website: http://www.gzaic.gov.cn

  ★国家税务总局广州市税务局提请您注意:

  Guangzhou Tax Service of State Taxation Administration would like  to  remind  you  of  the  following:

  一、如果您在广州市从事生产、经营,或任职、受雇、转让财产等取得应税收入,请向主管税务机关办理纳税申报,依法纳税。

  二、如需更多税务资料及协助,请致电:020-12366。

  国家税务总局广州市税务局

  网站: http://www.gd-n-tax.gov.cn/gdsw/gzsw_index.shtml

  “广州税务”微信号:

  1. Foreigners who engaged in production or business operation, derived taxable income from working、employment or property transactions, etc. in Guangzhou, shall complete your tax reporting and tax payment formalities in accordance with the relevant rules and regulations to the in-charge tax authorities respectively.

  2. For taxation information or assistance, please call 020-12366.

  Guangzhou Tax Service, State Taxation Administration

  Website:http://www.gd-n-tax.gov.cn/gdsw/gzsw_index.shtml

  WeChat:

  此宣传单张由广州市人民政府监制

  此宣传单张由广州市外籍人员管理工作联席会议办公室监制

  This sheet is printed under the supervision of both the People’s Government of Guangzhou Municipality and Guangzhou Liaison Office of Foreigners Administration.

扫一扫在手机打开当前页